Zum Inhalt springen

Übersetzung und Adaptation von Marketingmaterial

 

Die Übersetzung von Marketingmaterial wie Firmenbroschüren, Prospekten, Pressemitteilungen o.ä. wird immer ein sensibles Thema bleiben. Es ist ein Metier für sich. Nicht jeder guter Fachübersetzer ist für die Übersetzung solcher Dokumente der richtige.

Speziell für diese Textsorte haben wir geeignete Übersetzer ausgesucht, die ihre Muttersprache auf hohem Niveau beherrschen, sprachgewandt und in der Lage sind, im „Geiste des Verfassers“ den Text so zu übersetzen, als ob er in dieser Sprache geschrieben wurde.

Zusätzlich bieten wir ein zweites Lektorat und eine Adaptation der fremdsprachigen Version an. Der zweite Lektor ist ebenfalls ein Muttersprachler und liest zuerst nur die übersetze Version, ohne den Ausgangstext zu berücksichtigen. Er schlägt ggfs. Anpassungen vor, wenn Textstellen zwar korrekt sind, aber unnatürlich erscheinen. Diese Anpassungen werden zum Schluss mit dem Originaltext abgeglichen. Das sorgt für eine hohe Akzeptanz der übersetzten Texte beim Zielpublikum.