Technologien

Heute gehört der Einsatz von Übersetzungstechnologien zum Stand der Technik. D.O.G. nutzt nicht nur die modernsten Werkzeuge am Markt, sondern entwickelt auch Produkte, die die Arbeit von Übersetzern und Redakteuren optimieren. So hat D.O.G. mit ErrorSpy die erste kommerzielle Qualitätssicherungssoftware für Übersetzungen entwickelt.

Zu den standardmäßig eingesetzten Technologien gehören Translation Memory Systeme wie Trados, Transit, MemoQ, Passolo, Catalyst und einige mehr. Translation Memory Systeme (auch Übersetzungsspeicher oder Computer-Aided Translation Tools genannt) speichern vorhandene Übersetzungen und schlagen sie bei neuen Dokumenten wieder vor. Das ist besonders vorteilhaft bei Texten, die Wiederholungen enthalten oder regelmäßig aktualisiert werden.

Wenn Sie Ihre Übersetzungsprojekte über die D.O.G. bündeln, holen Sie noch mehr aus den Translation Memories heraus. Je mehr Übersetzungseinheiten in einer einzigen Datenbank gespeichert sind, desto höher die Einsparungen.

Ferner hat D.O.G. Anwendungen und interne Tools für verschiedene Aufgaben entwickelt:

  • Ein Programm für die Terminologieprüfung von Ausgangstexten ChangeAssistant.
  • Das Terminologieextraktionprogramm TermiDOG
  • Die Terminologieplattform LookUp
  • Die Software zur Qualitätssicherung von Übersetzungen ErrorSpy
  • Ein internes Workflowsystem für die sichere Auftragsabwicklung

Darüber hinaus setzt D.O.G. Produkte seines kanadischen Vertriebspartners ein:

Aktuelles

LookUp 5 Sonderaktion

D.O.G. bietet als Sonderaktion eine kostenlose Extraktion von bis zu 1.000 Fachwörtern aus Ihrem Referenzmaterial, wenn Sie LookUp bis zum 30.04.2013 bestellen. Interessenten dürfen die Plattform in einem privaten Bereich 30 Tage kostenlos testen.

Fachinformation

Outlook-Tipps

Outlook wird von vielen täglich eingesetzt. Hier erhalten Sie einige Tipps dazu.

mehr