SynchroTerm
Was ist SynchroTerm?
SynchroTerm ist ein leistungsstarkes Terminologie-Extraktions-Tool, das es Ihnen ermöglicht, Terminologiedaten effektiv und effizient zu extrahieren, indem übersetzte Dokumentenpaare verwendet werden – allgemein auch als Bitexte bekannt. SynchroTerm hat ein benutzerfreundliches Interface mit einer leistungsstarken Extraktion, automatischem Alignment, Suche, Kontextverifizierung und Volltextfunktionen. SynchroTerm wurde entwickelt, um die notwendige Funktionalität zu bieten, so schnell wie möglich die in Ihren Bitexten verfügbare Terminologie zu extrahieren. SynchroTerm verwandelt Ihre Übersetzungen in eine Terminolgie-Goldmiene. Stellen Sie sich vor, ein Tool sagt Ihnen wo sich die Goldnuggets befinden, bevor Sie anfangen danach zu suchen!
Wie funktioniert SynchroTerm?
Zuallererst durchsucht SynchroTerm beide Texte innerhalb des Bitextes, um eine Liste von Begriffen aus dem Ausgangstext und eine Liste von Begriffen aus dem Zieltext anzulegen. Die erste Phase automatisiert schon die Auswahl von sich stark wiederholender Begriffe innerhalb des Bitextes. Als zweites geht SynchroTerm sogar noch weiter, indem es leistungsstarke, statistische, wahrscheinliche, syntaktische und morphologische Algorithmen bei den Extraktionsergebnissen anwendet, um die beste Übersetzungen für Ihre Begriffe aus dem Ausgangstext anzuzeigen. Als Drittes können Sie dank des benutzerfreundlichen Interface von SynchroTerm Ihrer Terminologie Daten hinzufügen und seine leistungsstarken, textabhängigen Suchfunktionen zur Sicherung einer effektiven Validierung verwenden. Kombiniert mit einem Interface, das eine vollständige Kontrolle über den Anlegungsprozess von Terminologien gewährleistet, bieten Ihnen diese Algorithmen eine optimale Extraktion Ihrer Terminologien. Zusätzlich bietet das Interface viele Funktionen, die es Ihnen ermöglicht mit SynchroTerm angelegte Terminologiedaten zu ändern, hinzuzufügen, zu entfernen, zu importieren und zu exportieren. Zuallerletzt ermöglicht es Ihnen SynchroTerm die Attribute der Formatvorlage Ihrer Terminologiedaten jederzeit Ihren Wünschen anzupassen.
Eigenschaften und Vorteile von SynchroTerm
- Automatisiert die Terminologiegewinnung dank seiner ultraschnellen Extraktionsmaschine, die eine präzise Bestimmung der sich innerhalb des Bitextes wiederholenden Ausdrücke ermöglicht. Schnell zu erlernendes leistungsstarkes, benutzerfreundliches Interface mit minimalem Lernprozess.
- Beschleunigt den Extraktionsprozess der Terminologie stark, dank seiner leistungsstarken, statistischen, wahrscheinlichen, syntaktischen und morphologischen Algorithmen.
- Bietet eine Volltext-Suchfunktion an, um während des Validierungsprozesses Zeit zu sparen.
- Ist Batch-Processing-Fähigkeit und somit bei Erstellung von Terminologien einmalig hinsichtlich Automatisierung und Produktivität.
- Ermöglicht Ihnen das Exportieren von Daten nach allen Terminologiebasisformaten, einschließlich Trados MultiTerm, LogiTerm, SDL TermBase, ProMemoria, FileMaker, WordFast, Déjà-Vu, MS-Access, MultiTrans, Lotus Notes, Oracle und viele andere und minimiert somit die benötigte Zeit, um SynchroTerm in Ihre vorhandenen Terminolgie-Tools zu integrieren.
- Bietet eine Vielzahl an präzisen Konfigurationseinstellungen, die es Ihnen ermöglicht die Extraktionsmaschine für Terminologien vollständig zu kontrollieren.
- Die Formatvorlage der Terminologiedaten können individuell angepasst werden, um jede Anforderung der Terminologieverwaltung zu erfüllen.
- Ermöglicht sowohl das automatische Hinzufügen von textabhängigen Ausdrücken oder Sätzen, als auch die Referenzdokumentation bei allen angelegten Daten und bietet somit ein Höchstmaß an Flexibilität.
- SynchroTerm integriert sich nahtlos in Ihren vorhandenen Prozess der Terminologieverwaltung.
- Beschleunigt Ihre Terminologiesuche und integriert sich vollständig in diese, ohne Veränderung an Ihrer vorhandenen Software zur Volltextsuche (z. B. ISYS, dtSearch oder LogiTerm). Unterstützt folgende Sprachen: Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Portugiesisch und Deutsch.
Systemanforderungen:
- Pentium Computer mit 128 MB RAM und 10 MB verfügbarer Speicherplatz.
- Microsoft Windows 95 oder höher.
- Microsoft Word 97 oder höher.
- Graphikkarte mit einer Auflösung von 1024x768, konfiguriert für kleine Font Charakter.
- 17-Zoll-Bildschirm ist sehr empfehlenswert.
- Übersetzte Dokumente!
Dieses Produkt wird von der Firma Terminotix entwickelt.
Für nähere Informationen besuchen Sie bitte: www.terminotix.com
Aktuelles
Lookup 5.0 testen lohnt sich!
D.O.G. bietet als Sonderaktion eine kostenlose Extraktion von bis zu 1.000 Fachwörtern aus Ihrem Referenzmaterial, wenn Sie Lookup bis zum 28.02.2012 bestellen. Interessenten dürfen die Plattform in einem privaten Bereich 30 Tage kostenlos testen.
Fachinformation
Die kleinen Helfer
Mittlerweile sind die meisten Standardprogramme für Redakteure oder Übersetzer bekannt: Redaktions- und Übersetzungssysteme, Terminologiedatenbanken oder Layoutprogramme. Sie erfüllen ihren Zweck. Daneben gibt es noch eine Reihe von Aufgaben, die viele noch manuell lösen, obwohl es dafür am Markt preiswerte oder gar kostenlose Anwendungen gibt. Welche sind diese praktischen Helfer, die das Leben leichter machen könnten?