Zum Inhalt springen

Übersetzungen Deutsch-Italienisch und Italienisch-Deutsch

D.O.G. setzt ausschließlich professionelle Fachübersetzer ein, die in ihre jeweilige Muttersprache arbeiten und über ein tiefes Verständnis der italienischen Sprache und Kultur verfügen. Unsere Fachübersetzer leben in Deutschland oder in Italien.

Wir wählen den für Ihr Projekt am besten geeigneten Übersetzer aus. Unsere italienischen Übersetzer sind auf einzelne Fachgebiete spezialisiert, z.B. technische Übersetzungen, juristische Übersetzungen, Finanztexte, Marketingübersetzungen, medizinische Übersetzungen, Website-Übersetzungen usw. Bei Bedarf können wir Ihnen auch vereidigte Übersetzer für die Sprache Italienisch anbieten.

Am Ende eines Übersetzungsprojekts führen wir eine Qualitätssicherung nach dem Vier-Augen-Prinzip durch.

Wir liefen Ihnen ein Endprodukt im von Ihnen gewünschten Format.

Übersetzungen Deutsch < > Italienisch

Hier kostenlos und unverbindlich anfragen:

Angebot anfordern

Spalte L
Spalte M
Spalte R
Datei auswählen
oder Drag & Dropmaximal 20 MB
Spalte U
* Pflichtfelder sind mit einem Stern gekennzeichnet.
Spalte Submit

Nachricht schreiben

Spalte L
Spalte M
Spalte R
Spalte U
* Pflichtfelder sind mit einem Stern gekennzeichnet.
Spalte Submit

 

Ihre Vorteile:

  • Zentraler Ansprechpartner für alle Leistungen und Projekte
  • Unsere professionellen Fachübersetzer sind einschlägig fachlich und sprachlich qualifizierte Muttersprachler der jeweiligen Zielsprache
  • Alle Übersetzungen werden nach dem Vier-Augen-Prinzip von Revisoren der D.O.G. GmbH gegengelesen
  • Zertifiziert nach Übersetzungsnorm ISO 17100

 

Qualifikation der D.O.G.-Mitarbeiter

Die Übersetzungsnorm ISO 17100 legt fest, welche Anforderungen an die Qualifikation der am Prozess beteiligten Mitarbeiter gelten:

  • Der Fachübersetzer muss ausgebildeter Übersetzer mit entsprechendem Abschluss sein oder einen Hochschulabschluss plus zwei Jahre Berufserfahrung als Übersetzer oder fünf Jahre Berufserfahrung als Übersetzer haben.
  • Der Revisor muss sprachliche, kulturelle und Sachgebietskompetenz vorweisen können.
  • Der fachliche Prüfer muss Sachgebietskompetenz vorweisen können und einschlägige Qualifikation oder Erfahrungen vorweisen können.
  • Der Projektmanager muss Kompetenz bei der Organisation und Unterstützung des Übersetzungsprozesses haben.

Wissenswertes über die italienische Sprache

Italienisch ist eine Sprache aus dem romanischen Zweig der indogermanischen Sprachen.

DeutschFranzösischSpanischPortugiesischItalienischRumänisch
VierQuatreCuatroQuatroQuattropatru
ZehnDixDiezDezDiecizece
MontagLundiLunesluniLunedìSegunda-feira
MittwochMercrediMiércolesQuarta-feiraMercoledìmiercuri
HausMaisonCasaCasaCasacasă
BaumArbreÁrbolÁrvoreAlberocopac
PferdChevalCaballoCavaloCavallocal

Verbreitung

Über 65 Mio. Menschen haben heute Italienisch als Muttersprache. Italienisch wird in folgenden Ländern gesprochen: Italien, Schweiz.


Sprachliche Merkmale

A) Schrift

Italienisch benutzt das lateinisches Alphabet.

 

B) Morphologie

Italienisch kennt 2 Genera (Männlich, Weiblich).

Italienisch kennt den Kasus Nominativ.

 

C) Syntax

Italienisch ist eine SVO-Sprache, (S=Subjekt, V=Verb, O=Objekt)


Kürzel

Der ISO-Code für Italienisch ist ISO 639-1 it, und ISO 639-2 ita.


In welchen Ländern wird die Sprache Italienisch gesprochen?

In alphabetischer Reihenfolge (A bis Z)

Italien
San Marino
Schweiz
Vatikanstadt

 

 


Kontakt

Haben Sie Fragen zu unseren Produkten oder Dienstleistungen?

Kontaktieren Sie uns jederzeit gerne:

 


iso-17100-language-industry-certification-system-lics.jpg
dtt-logo.png
tekom-logo.jpg
Zertifizierung_TIM4-0_01_web4.gif
across-logo.gif