Zum Inhalt springen

Übersetzungen Deutsch-Rumänisch und Rumänisch-Deutsch

D.O.G. setzt ausschließlich professionelle Fachübersetzer ein, die in ihre jeweilige Muttersprache arbeiten und über ein tiefes Verständnis der rumänischen Sprache und Kultur verfügen. Unsere Fachübersetzer leben in Deutschland oder in Rumänien. Wir wählen den für Ihr Projekt am besten geeigneten Übersetzer aus. Unsere rumänischen Übersetzer sind auf einzelne Fachgebiete spezialisiert, z.B. technische Übersetzungen, juristische Übersetzungen, Finanztexte, Marketingübersetzungen, medizinische Übersetzungen, Website-Übersetzungen usw. Bei Bedarf können wir Ihnen auch vereidigte Übersetzer für die Sprache Rumänisch anbieten.

Am Ende eines Übersetzungsprojekts führen wir eine Qualitätssicherung nach dem Vier-Augen-Prinzip durch.

Wir liefen Ihnen ein Endprodukt im von Ihnen gewünschten Format.

Übersetzungen Deutsch < > Rumänisch

Hier kostenlos und unverbindlich anfragen:

Angebot anfordern

Spalte L
Spalte M
Spalte R
Datei auswählen
oder Drag & Dropmaximal 120 MB, für größere Volumina: unser Transferlaufwerk nutzen
Spalte U
* Pflichtfelder sind mit einem Stern gekennzeichnet.
Spalte Submit

Nachricht schreiben

Spalte L
Spalte M
Spalte R
Spalte U
* Pflichtfelder sind mit einem Stern gekennzeichnet.
Spalte Submit

 

Ihre Vorteile:

  • Zentraler Ansprechpartner für alle Leistungen und Projekte
  • Unsere professionellen Fachübersetzer sind einschlägig fachlich und sprachlich qualifizierte Muttersprachler der jeweiligen Zielsprache
  • Alle Übersetzungen werden nach dem Vier-Augen-Prinzip von Revisoren der D.O.G. GmbH gegengelesen
  • Zertifiziert nach Übersetzungsnorm ISO 17100

 

Qualifikation der D.O.G.-Mitarbeiter

Die Übersetzungsnorm ISO 17100 legt fest, welche Anforderungen an die Qualifikation der am Prozess beteiligten Mitarbeiter gelten:

  • Der Fachübersetzer muss ausgebildeter Übersetzer mit entsprechendem Abschluss sein oder einen Hochschulabschluss plus zwei Jahre Berufserfahrung als Übersetzer oder fünf Jahre Berufserfahrung als Übersetzer haben.
  • Der Revisor muss sprachliche, kulturelle und Sachgebietskompetenz vorweisen können.
  • Der fachliche Prüfer muss Sachgebietskompetenz vorweisen können und einschlägige Qualifikation oder Erfahrungen vorweisen können.
  • Der Projektmanager muss Kompetenz bei der Organisation und Unterstützung des Übersetzungsprozesses haben.

Wissenswertes über die rumänische Sprache

Rumänisch ist eine romanische Sprache und gehört zur Familie der Indogermanische Sprachen.

DeutschFranzösischSpanischPortugiesischItalienischRumänisch
VierQuatreCuatroQuatroQuattropatru
ZehnDixDiezDezDiecizece
MontagLundiLunesluniLunedìSegunda-feira
MittwochMercrediMiércolesQuarta-feiraMercoledìmiercuri
HausMaisonCasaCasaCasacasă
BaumArbreÁrbolÁrvoreAlberocopac
PferdChevalCaballoCavaloCavallocal

 


Verbreitung

Über 24 Mio. Menschen haben heute Rumänisch als Muttersprache und insgesamt können 28. Mio. Menschen Rumänisch sprechen. Rumänisch ist Amtssprache in Rumänien und hat in der Republik Moldau offiziellen Status.


Sprachliche Merkmale

A) Schrift

Rumänisch benutzt das lateinische Alphabet.

 

B) Morphologie

Rumänisch kennt drei Genera (Männlich, Weiblich, Neutrum). Rumänisch kennt folgende Kasus: Nominativ,Akkusativ, Dativ, Genitiv, Vokativ, Instrumentalis, Lokativ.

 

C) Syntax

Rumänisch ist eine SVO-Sprache, (S=Subjekt, V=Verb, O=Objekt)

 


Kürzel

Der ISO-Code für Rumänisch ist ISO 639-1 ro und ISO 639-2 rum.


In welchen Ländern wird die Sprache Rumänisch gesprochen?

In alphabetischer Reihenfolge (A bis Z)

Republik Moldau
Rumänien
Serbien
Ukraine

 

 


Kontakt

Haben Sie Fragen zu unseren Produkten oder Dienstleistungen?

Kontaktieren Sie uns jederzeit gerne:

 

Siegel Siegel