Übersetzungen für die Architektur

Übersetzungsbüro für Architektur und Bauwesen

Bauindustrie-Übersetzungen in 70 Sprachen

Kundenportal für die Abwicklung von Bauindustrie-Übersetzungen

Auf unsere Übersetzungen können Sie bauen

Die Bauwirtschaft ist international ausgerichtet. Jedes Jahr werden zahlreiche internationale Projekte im Wert zwischen einigen Millionen und einer Milliarde Euro vergeben. Im Jahr 2022 erhielt die deutsche Bauwirtschaft Aufträge aus dem Ausland im Wert von 34,3 Milliarden Euro. In diesen Projekten arbeiten internationale Teams zusammen und kommunizieren oft mit Partnern, Behörden und Lieferanten in mehreren Sprachen.

Wie die Statistiken des Hauptverbands der deutschen Bauindustrie zeigt, wickelte die Branche im Jahr 2021 Aufträge im Wert von 34,5 Mrd. Euro ab. Entsprechend groß ist der Bedarf nach guten Fachübersetzungen.

Auch bei hiesigen Projekten spielen globale Faktoren eine Rolle. Baustoffe, Dienstleister, Bauingenieure, Technologien kommen aus der ganzen Welt.
Ebenso verkaufen sich deutsche Maschinen und Geräte für den Architektur- und Bausektor weltweit hervorragend.

Die Kommunikation mit Bauarbeitern und ausländischen Fachleuten ist auf Baustellen in Deutschland ein wichtiger Faktor für die erfolgreiche Realisierung von Bauprojekten. Europa investiert zunehmend in seine Infrastruktur.

Mit der richtigen Kommunikations- und Übersetzungsstrategie können Sie von diesem Trend profitieren. Allerdings gibt es einige Stolpersteine, die Sie beachten sollten.

Sie erfahren im Folgenden, wie die D.O.G. GmbH dabei helfen kann.

certified
Übersetzung für Architektur und Bauwirtschaft in alle Sprachen
Wir übersetzen Ihre Architekturtexte in alle Sprachen

Übersetzung von Ausschreibungsunterlagen aus dem Englischen? Baustellendokumente ins Kroatische übersetzen? Sie erhalten unser Angebot in kürzester Zeit.

Klicken oder ziehen Sie Dateien in diesen Bereich zum Hochladen. Sie können bis zu 10 Dateien hochladen.
Für größere Volumina: unser Transferlaufwerk nutzen

Das Übersetzungsbüro für die Bauwirtschaft

Erfahrene Übersetzer für Architektur und Baubranche

Die D.O.G. GmbH bietet professionelle Übersetzungen für die Bereiche Architektur und Bauwesen an. Von der Angebotsanfrage bis zur Lieferung unterstützt Sie unser Projektmanagement-Team. Die D.O.G. GmbH hat sich im Bereich Architektur und Bauwesen auf die Übersetzung folgender Themen bzw. Übersetzungsdienstleistungen für diese Institutionen spezialisiert:

Herausforderungen in der Architektur
Übersetzungen für Architektur und Bauwesen
Die Top 4 Herausforderungen in der Baubranche

Mit unseren Baubranchen-Übersetzer werden Sie diese vier Herausforderungen meistern:

  1. Umfangreiche Inhalte zu bauwirtschaftlichen Themen müssen korrekt übersetzt und pünktlich geliefert werden.
  2. Enge Terminvorgaben müssen trotz des Textumfangs eingehalten werden.
  3. Mehrmalige Änderungen an Dokumenten während eines Bauprojekts sollten möglich sein.
  4. Die Übersetzungskosten für Dokumente aus dem Baubereich sollten niedrig gehalten werden, insbesondere bei großen Mengen.
FAQ
Ihre Fragen zu Übersetzungen für den Bausektor
Was kostet eine Übersetzung im Bereich Architektur und Bauwesen?

Die Kosten für Übersetzungen im Bereich Architektur und Bauwesen hängen hauptsächlich vom Umfang des zu übersetzenden Textes und von den technischen Herausforderungen des Projekts ab. Bei der Berechnung des Übersetzungsvolumens werden etwaige Wiederholungen oder mögliche Übersetzungen aus früheren Projekten berücksichtigt.

Unsere Preise für die Übersetzung von Inhalten für die Architektur- und Baubranche sind äußerst wettbewerbsfähig. Für Ihr Projekt erstellen wir Ihnen ein individuelles Übersetzungsangebot, wobei wir mögliche Einsparungen und Rabatte für Textredundanzen oder bereits übersetzte Texte aus früheren Übersetzungsprojekten berücksichtigen.

Wie lange dauert die Übersetzung in der Baubranche?

Voraussetzung für eine qualitativ hochwertige Übersetzung ist, dass die Übersetzer genügend Zeit für Recherchen und für die Qualitätssicherung ihrer Arbeit haben. Wenn die Zeit knapp ist, bilden wir Teams von Übersetzern, die parallel in mehrere Fremdsprachen übersetzen.

In besonderen Fällen können wir nach Absprache mit Ihnen maschinelle Übersetzung + Post-Editing anbieten. Bei größeren Übersetzungsprojekten können wir jederzeit Teillieferungen vereinbaren.

Welche Qualifikation müssen Übersetzer für die Architektur und Baubranche haben?

Hervorragende Sprachkenntnisse sind nicht die einzige Anforderung in der Architektur- und Baubranche. Fundierte Fachkenntnisse in den einzelnen Fachgebieten sind ebenfalls unabdingbar, da die zu übersetzenden Texte ein sehr breites Themenspektrum ansprechen: Stadtplanung, Infrastruktur, Energie- und Wasserversorgung, Smart Materials etc…. Neben ihrer sprachlichen Qualifikation verfügen die Fachübersetzer der D.O.G. GmbH daher auch über eine hohe Kompetenz und Erfahrung in den jeweiligen Fachgebieten.

Systematische Arbeit bei der Terminologie

Bei Architektur- und Bauprojekten ist die Verwendung der korrekten Terminologie entscheidend

Eine der größten Herausforderungen für Übersetzer im Bauwesen ist es, die in der internationalen Baubranche anerkannte Terminologie zu verwenden. Missverständnisse aufgrund von Terminologiefehlern können bei Bauprojekten kostspielig und folgenreich sein.

Der Aufbau eines gemeinsamen mehrsprachigen Baulexikons mit Ihren Begriffen hilft, diese Probleme zu vermeiden.

Wie wir Bauübersetzungen organisieren

Ablauf von Übersetzungsprojekten in der Architektur und Baubranche

Die D.O.G. GmbH bietet Ihnen zu Beginn unserer Zusammenarbeit eine persönliche Beratung an. In einem solchen Gespräch können wir gemeinsam mit Ihnen die Abläufe für typische Übersetzungsprojekte festlegen.

Für die Übersetzungen im Bereich Architektur und Bauwesen setzt die D.O.G. GmbH optimierte Prozesse ein. So gewährleistet sie eine hohe Qualität bei minimalen Bearbeitungskosten:

Einsatz von Technologie bei Übersetzungen für die Bauwirtschaft

Die richtige Technologie und die richtigen Arbeitsabläufe machen bei unseren Übersetzungen für den Bereich Architektur und Bauwesen einen entscheidenden Unterschied.

Qualität von Übersetzungen für die Bauindustrie

So sichern wir Qualität im Bauwesen

Terminologiearbeit Architektur

Management von Terminologie bei Bauübersetzungen

Die Sprache im Bereich Architektur und Bauwesen ist hoch spezialisiert und deckt oft mehrere Fachgebiete gleichzeitig ab. Wirtschaftliche Themen, technische Themen wie die Nutzung erneuerbarer Energien oder smarte Baustoffe oder arbeitsrechtliche Aspekte können in einem und denselben Text vorkommen.

Wenn die Kommunikation in der internationalen Zusammenarbeit im Bereich Architektur und Bauwesen funktionieren soll, erfordert dies eine gemeinsame terminologische Basis. Deshalb bieten wir unseren Kunden einen gemeinsamen Zugriff auf unsere Terminologiedatenbank LookUp.

Häufig gibt es mehr als nur eine Möglichkeit, bestimmte Fachbegriffe zu übersetzen. Um die Einheitlichkeit der Übersetzungen sicherzustellen, können wir Ihre eigene Terminologie in unserem Terminologieverwaltungssystem LookUp anlegen. Das spart Zeit und trägt effektiv zur Qualität der Übersetzungen bei. Besonders bei Projekten, an denen auf Ihrer Seite mehrere Mitarbeiter beteiligt sind, entstehen hierdurch Vorteile.

Qualitätsmanagement nach ISO 17100 für die Baubranche

Wir prüfen unsere Übersetzer für das Bauwesen regelmäßig auf ihre fachliche Qualifikation. Die D.O.G. GmbH wurde nach der Norm ISO 17100 mehrfach auditiert, die auch für Übersetzungsprojekte aus der Bauindustrie gilt. Wir können nachweisen, dass unsere Übersetzer und Mitarbeiter über die erforderlichen fachlichen Qualifikationen zu bautechnischen Themen verfügen. Wir sorgen ebenfalls für eine kontinuierliche Weiterbildung der Mitarbeiter.

Wir setzen nur Bauindustrie-Übersetzer ein, die in ihre Muttersprache übersetzen. Bei wiederkehrenden Aufträgen unserer Kunden aus dem Bereich Bau und Architektur setzen wir in der Regel immer dieselben Fachübersetzer ein.

Die Übersetzungen der D.O.G. GmbH werden nach dem Vier-Augen-Prinzip gegengelesen. Unsere Qualitätssicherungssoftware ErrorSpy unterstützt unsere auf bautechnische Themen spezialisierten Qualitätsprüfer oder Revisoren.

Qualität bei der Übersetzung
Kundenstimmen
Das sagen unsere Kunden

Das bieten wir unseren Bauindustriekunden an

Darauf sind unsere Baubranche-Übersetzer auch spezialisiert

Rechtssichere Übersetzungen im Baubereich

Wir übersetzen diese Texte im Bereich Architektur und Bauwesen

Suchen Sie den richtigeN Partner für Übersetzungsprojekte in der Bauindustrie?
Fünf Gründe für die D.O.G. GmbH als Übersetzungspartner der Baubranche
Logo_DOG
Wenn Sie bautechnische Dokumente zu übersetzen haben, kontaktieren Sie uns! In einem unverbindlichen Online-Beratungsgespräch besprechen wir, welches Optimierungspotenzial bei der Übersetzung von Texten aus dem Bausektor besteht und was wir gemeinsam erreichen können.

Rundum-Service für die Bauindustrie aus einer Hand

Unsere Komplettlösung im Bereich Architektur und Bauwesen

Unsere Dienstleistungen für Architektur und Bauwesen auf einen Blick:

Michael Gipperich - Kontaktperson

Können wir Ihnen bei der Übersetzung von Bautexten helfen?

Wenn Sie ein dringendes oder komplexes Projekt haben, besprechen wir mit Ihnen in einer unverbindlichen Online-Beratung, welche Produktionsalternativen es gibt und wie wir gemeinsam Ihre Ziele erreichen können. Probieren geht über Studieren! Sie werden überrascht sein!

Weitere Leistungen für Kunden im Bereich Architektur und Bauwesen
Das könnte Sie auch interessieren
Nach oben scrollen