Übersetzung für die Automobilindustrie

Übersetzungsbüro für die Automobilbranche

Fachübersetzungen für die Automobilindustrie

Automatische Prozesse und MÜ-Technologien

Intelligente Prozessautomatisierung für Automobilübersetzungen

Die Automobilindustrie ist einer der wichtigsten Wirtschaftszweige in Deutschland. Deutsche PKW und Nutzfahrzeuge werden in die ganze Welt exportiert, von China bis in die USA.
Zurzeit befindet sich die Branche im Umbruch und beschäftigt sich mit neuen, umweltfreundlichen und energieeffizienten Technologien.

Die Automobilindustrie war schon immer ein Vorreiter, wenn es um Kostensenkungen und Kostenoptimierung ging. Im aktuellen wirtschaftlichen Umfeld, das von vielen Unsicherheiten und einem sehr harten Wettbewerb geprägt ist, ist es daher wichtig, einen Übersetzungspartner zu haben, der sowohl effiziente Prozesse und kostensparende Technologien einsetzt als auch über qualifizierte Übersetzer verfügt, die sich mit den neuen Technologien in der Automobil- und Fahrzeugbranche auskennen.

In der Automobilindustrie sind die Beschaffungsprozesse global. Die Lieferketten sind international und nahtlos integriert. Perfekte Fremdsprachenkommunikation ist notwendig, denn Kommunikationsfehler aufgrund mangelnder Fachkenntnisse der Übersetzer oder kultureller Missverständnisse können gravierende Folgen haben. Aus diesem Grund sind professionelle Übersetzungen in der Automobilindustrie besonders wichtig.

Auch auf dem Gebiet der mehrsprachigen und multikulturellen Kommunikation ist die Automobilindustrie innovativ und führend. Die Fahrzeugindustrie gehört zu den ersten, die Methoden und Technologien wie SGML, die Qualitätsmetrik SAE J1450 für Übersetzungen, kontrollierte Sprache, modulares Arbeiten (auch in der Produktion, siehe den Modularen Querbaukasten MQB der Volkswagen AG), maschinelle Übersetzung, Ontologien oder Conversational AI und vieles mehr eingeführt haben. Daher ist die Zusammenarbeit mit einem Sprachdienstleister wie der D.O.G. GmbH, der diese Konzepte versteht und beherrscht, sehr wichtig.

Mit der richtigen Übersetzungsstrategie können Sie ihre wirtschaftlichen und qualitativen Ziele erreichen. Allerdings gibt es einige Stolpersteine, die Sie beachten sollten.

Sie erfahren im Folgenden, wie die D.O.G. GmbH dabei helfen kann.

certified
Übersetzung von Automobiltexten in alle Sprachen
Automobilübersetzungen in alle Sprachen

Benötigen Sie die Übersetzung eines Service-Hefts in 20 Sprachen? Oder ein Werkstatthandbuch für den chinesischen Markt? Wir senden Ihnen innerhalb kürzester Zeit unser Angebot zu.

Klicken oder ziehen Sie Dateien in diesen Bereich zum Hochladen. Sie können bis zu 10 Dateien hochladen.
Für größere Volumina: unser Transferlaufwerk nutzen

Eine Übersetzungsagentur für die Automobilbranche, auf die Sie sich verlassen können

Full-Service-Dienstleister für die Automobilindustrie

Die D.O.G. GmbH bietet professionelle Übersetzungen für die Automobilindustrie und Fahrzeugbranche an. Von der Angebotsanfrage bis zur Lieferung der Übersetzung werden Sie von unserem Projektmanagement-Team unterstützt. Die D.O.G. GmbH hat sich in der Automobilindustrie auf Übersetzungen folgender Themen bzw. Übersetzungsdienstleistungen für diese Institutionen spezialisiert:

Die Herausforderung beim Übersetzen von Automobilindustrie Texten
Übersetzungen für die Automobilindustrie
Die Top 4 Herausforderungen bei Automobilübersetzungen

Mit der D.O.G.-Übersetzungslösung für die Automobilbranche werden Sie diese vier Herausforderungen meistern:

  1. Sind die übersetzen KfZ-Texte für die Zielgruppe verständlich und kulturell angemessen (z.B. Texte für Sprachassistenten)?
  2. Wie schnell können Aktualisierungsübersetzungen von KfZ-Handbüchern in 30 Sprachen übersetzt werden?
  3. Werden die technischen Aspekte (z.B. Länge von Softwarestrings in Displays) bei der Übersetzung hinreichend berücksichtigt?
  4. Wie können die Übersetzungskosten für Automobilübersetzungen gesenkt werden, insbesondere bei mehrsprachigen Übersetzungsprojekten?
FAQ
Fragen zu Automobilübersetzungen
Was kostet eine Übersetzung für die Automobilindustrie?

Die Kosten für Automobil-Übersetzungen hängen hauptsächlich vom Umfang des zu übersetzenden Textes ab. Bei der Berechnung des Übersetzungsvolumens werden etwaige Textwiederholungen (Redundanzen) oder mögliche Übersetzungen aus früheren Projekten (100 %-Matches bzw. Kontext-Matches) berücksichtigt. Manchmal ist zusätzlicher Aufwand erforderlich, so zum Beispiel, wenn Texte aus Videos oder Grafikdateien für die Übersetzung extrahiert werden müssen. Oder wenn die fremdsprachige Version eines Videos gesprochen werden soll.

 

Unsere Übersetzungspreise für Texte für die Automobilindustrie und die Kfz-Branche sind äußerst wettbewerbsfähig. Wir erstellen Ihnen ein individuelles Übersetzungsangebot für Ihr Projekt, das alle möglichen Einsparungen und Rabatte für Text-Redundanzen oder bereits bei früheren Übersetzungsprojekten übersetzte Texten berücksichtigt. Wir können diese Parameter gerne in einem Rahmenvertrag mit günstigeren Konditionen festlegen, so dass nicht jedes Projekt einzeln angeboten werden muss. Das spart Zeit und Arbeit.

Wie lange dauert die Übersetzung im Automobilbereich?

Für eine qualitativ hochwertige Automobil-Übersetzung müssen die einschlägig qualifizierten Fachübersetzer Zeit für Terminologierecherche und für die Qualitätssicherung ihrer Arbeit haben. Manchmal muss die Übersetzung jedoch sehr schnell gehen. Mit der D.O.G. GmbH können Sie auch Texte aus dem Automobilbereich parallel in mehrere Fremdsprachen übersetzen. Wir haben ein großes Übersetzernetzwerk und können Übersetzerteams bilden oder in besonderen Fällen nach Absprache mit Ihnen maschinelle Übersetzung + Post-Editing anbieten. Wir können bei größeren Übersetzungsprojekten jederzeit Teillieferungen vereinbaren.

Welche Qualifikation müssen Übersetzer für die Automobilindustrie haben?

Für die Automobilbranche sind nicht nur gute Sprachkenntnisse und gute Kenntnisse der Kultur der Zielgruppe notwendig. Unerlässlich sind auch fundierte Fachkenntnisse in den einzelnen Themen, die behandelt werden. Deshalb verfügen die Fachübersetzer der D.O.G. GmbH neben den sprachlichen Qualifikationen auch über eine hohe Kompetenz und Zusatzqualifikation in den jeweiligen Themenbereichen.

Systematische Terminologiearbeit in der Automobilindustrie

Bei Automobiltexten ist eine systematische Terminologiearbeit ist das A und O

Was ist eigentlich ein Pickup-Truck?

Eine der größten Herausforderungen für Automobilübersetzer ist es, sprachliche Brücken zwischen Begriffen aus verschiedenen Kulturen und Ländern zu schlagen. Die Entwicklung von kundenspezifischen Automobilglossaren kann dazu beitragen.

So organisieren wir Übersetzungen für unsere Automobilkunden

Projektmanagement für Automobilübersetzungen

Anfrage für Kfz-Übersetzung

Wir analysieren Ihre Texte und Anforderungen.
Wir analysieren Ihre Texte und Anforderungen. Wir berechnen den Arbeitsaufwand und berücksichtigen Textwiederholungen. Sie erhalten ein verbindliches Angebot mit Preis und Bearbeitungszeit.

Projektvorbereitung

Nach Auftragserteilung bereiten wir das Projekt vor.
Nach Auftragserteilung bereiten wir das Projekt für die Übersetzer vor und extrahieren die Terminologie.

Übersetzung

Übersetzer klären bei Bedarf Fragen zum Inhalt.
Während des Übersetzens klären Übersetzer bei Bedarf Fragen zum Inhalt. Danach liefern sie ihre Übersetzung.

Qualitätskontrolle der Automobilübersetzung

Nach dem Vier-Augen-Prinzip wird kontrolliert.
Die Qualitätskontrolle erfolgt nach dem Vier-Augen-Prinzip. Eine Rückmeldung erhalten die Übersetzer.

Lieferung

Nach einer Endkontrolle wird das Automobil-Projekt geliefert.
Nach einer Endkontrolle wird das Projekt geliefert.

Datenpflege

Die Translation-Memorys und KfZ-Terminologie werden aktualisiert.
Die Translation-Memorys und die Terminologie werden aktualisiert.

Kundenportal und Management von Automobil-Projekten

In der Automobilindustrie und Nutzfahrzeugbranche können die Übersetzungsprojekte sehr komplex werden. Texte werden in 30 und mehr Fremdsprachen übersetzt. Für jede Sprache müssen viele, zum Teil sehr kleine Dateien bearbeitet werden. Es gibt unterschiedliche Dateiformate und technische Anforderungen.

Die Arbeit von mehreren Übersetzern, Revisoren und IT-Spezialisten muss koordiniert werden. Schließlich können auch Qualitätssicherungsprozesse mit nationalen Landesgesellschaften weltweit koordiniert werden. Ein effizientes Übersetzungs- und Projektmanagement mit erfahrenen Projektmanagern, wie es bei der D.O.G. GmbH der Fall ist, ist daher unerlässlich.

Zu Beginn unserer Zusammenarbeit bietet die D.O.G. GmbH ein Planungsgespräch an. Dort definiert die D.O.G. GmbH mit Ihnen die Standardabläufe für typische Übersetzungsprojekte.

Für Übersetzungen in den Bereichen Automobilindustrie und Kfz-Branche setzt die D.O.G. GmbH optimierte Übersetzungsprozesse ein. So gewährleisten wir eine hohe Qualität bei minimalen Übersetzungskosten:

Einsatz von Technologie bei Übersetzungen für die Automobilindustrie

Die richtige Technologie und die richtigen Arbeitsabläufe machen bei unseren Übersetzungen im Automotive-Bereich einen entscheidenden Unterschied:

Qualitätsmerkmal Sprache

Unsere Qualitätsprozesse für Automobilübersetzungen

Terminologiemanagement bei der Automobilindustrie

Terminologiemanagement im Bereich Automotive​

Die Sprache der Automobilindustrie ist hoch spezialisiert und deckt oft mehrere Fachgebiete gleichzeitig ab. Allein in der schnell wachsende Thematik „autonomes Fahren“ gibt es eine Vielzahl von Fachbegriffen aus Bereichen wie künstliche Intelligenz, EU-Recht, Stadtplanung und Verkehr, Mobilfunk, Umwelt und einiges mehr.

International gibt es unterschiedliche Verordnungen, Gesetze, Nomenklaturen, die teils dieselben Benennungen verwenden, aber unterschiedliche Definitionen haben. Oder es gibt Fahrzeugtypen oder Kategorien, die im Ausland nicht ihresgleichen haben. Wie übersetzt man z.B. die PKW-Fahrzeugklasse Kleinstwagen der EU ins US-Amerikanische?

Häufig gibt es mehr als nur eine Möglichkeit, bestimmte Fachbegriffe zu übersetzen. Beispiel: Fahrgeschwindigkeitsregelung, Geschwindigkeitsregelanlage, Tempomat, Abstandsregeltempomat, Geschwindigkeitsregelung. Um die Einheitlichkeit der Übersetzungen sicherzustellen, können wir Ihre eigene Terminologie in unserem Terminologieverwaltungssystem LookUp anlegen. Das spart Zeit und trägt effektiv zur Qualität der Übersetzungen bei. Besonders bei Projekten, an denen auf Ihrer Seite mehrere Mitarbeiter beteiligt sind, entstehen hierdurch Vorteile.

Qualitätsmanagement nach ISO 17100 für die Autobranche

Wir prüfen unsere spezialisierten Übersetzer regelmäßig auf ihre fachliche Qualifikation im Automobilbereich. Die D.O.G. GmbH wurde nach der Norm ISO 17100 mehrfach auditiert. Wir können nachweisen, dass die Qualifikation der Übersetzer und Mitarbeiter in Bezug auf Automobiltechnik vorhanden sind. Wir sorgen ebenfalls für eine kontinuierliche Weiterbildung der Mitarbeiter.

Wir setzen für unsere Automobilkunden nur Übersetzer ein, die in ihre Muttersprache übersetzen. Bei wiederkehrenden Aufträgen setzen wir in der Regel immer dieselben Fachübersetzer ein.

Die Automobil-Übersetzungen der D.O.G. GmbH werden nach dem Vier-Augen-Prinzip gegengelesen. Unsere Qualitätssicherungssoftware ErrorSpy unterstützt unsere Qualitätsprüfer bzw. Revisoren.

Unsere Qualitätssicherungssoftware ErrorSpy, die wir seit dem Jahr 2003 weiterentwickeln, erzeugt Bewertungsberichte für Übersetzungen, die sich sehr stark an der SAE-Norm J2450 orientieren. Diese Norm für die Qualität der Übersetzungen entwickelte 2005 die SAE (Society of American Engineers) und ist weltweit anerkannt.

Qualität bei der Übersetzung
Geheimhaltung vertraulicher Texte

Geheimhaltung bei Automobilübersetzungen

Last but not least: Wir garantieren unseren Automobilkunden vertraglich die volle Geheimhaltung aller Informationen und Daten in Zusammenhang mit Ihren Übersetzungsprojekten und haben entsprechende Maßnahmen und Verfahren, um zu gewährleisten, dass alle beteiligten Mitarbeiter sich daran halten. Gerne unterzeichnen wir entsprechende Vertraulichkeitsvereinbarungen bei allen Übersetzungsprojekten.

Durch Muttersprachler mit Fachkenntnissen

Wir übersetzen diese Texte im Bereich Automobilindustrie

Das bieten wir unseren Automobilkunden auch an

Darauf sind unsere Automobilübersetzer spezialisiert

Automobil-Übersetzungen nach dem 4-Augen-Prinzip

Diese Sprachen bieten wir unseren Automobilkunden an (Auszug)

Wir bieten ebenfalls die umgekehrten Sprachkombinationen, z.B. Arabisch-Deutsch.

Suchen Sie einen langfristigen Partner für Ihre Automobilübersetzungen?
Diese fünf Gründe sprechen für die D.O.G. GmbH.

Wenn Sie auf der Suche nach Übersetzern für den Automobilbereich sind, kontaktieren Sie uns! In einer unverbindlichen Online-Beratung besprechen wir, welches Optimierungspotenzial für die Übersetzung Ihrer Automobiltexte besteht und was wir gemeinsam erreichen können. Probieren geht über Studieren! Sie werden überrascht sein!

Dienstleistungen für Automobilkunden aus einer Hand

Unsere Komplettlösung für Übersetzungen für die Automobilindustrie

Unsere Dienstleistungen für die Autobranche auf einen Blick:

Michael Gipperich - Kontaktperson

Haben Sie ein konkretes Anliegen?

Egal, ob es sich um eine allgemeine Frage oder um ein konkretes Projekt im Zusammenhang mit der Dokumentation eines Fahrzeugs handelt, kontaktieren Sie uns. Gemeinsam werden wir in einem unverbindlichen Gespräch Möglichkeiten erörtern, wie wir Ihre Ziele in kürzester Zeit und zu möglichst geringen Kosten erreichen können.

Ähnliche Themen
Das könnte unseren Automobilkunden auch interessieren
Nach oben scrollen