Zum Inhalt springen

Referenzen

 

"Wir arbeiten mit der Firma D.O.G. seit vielen Jahren sehr erfolgreich und mit einem hervorragenden Verhältnis zusammen. Wir schätzen die Termintreue, die stets faire Kommunikation und die sehr gut ausgeführten Übersetzungen, sowohl im Bereich der Technischen Dokumentation wie auch bei all unseren fremdsprachigen Marketingaktivitäten. Auch das Terminologieverwaltungstool LookUp hat bei uns zwischenzeitlich einen hohen Stellenwert."

 

Maschinenfabrik Berthold Hermle AG – Udo Hipp Leiter – Marketing / Marketing Manager

Logo Maschinenfabrik Berthold Hermle AG

https://www.hermle.de/

 

 

“Hochwertige technische Übersetzungen sind gerade für unsere Bedienungsanleitungen und Kundendokumentationen von Werkstoff-Prüfmaschinen unerlässlich. Die D.O.G. liefert uns alle gewünschten Übersetzungen in höchster Qualität und zudem mit absoluter Termintreue. Wir sind sehr mit den Übersetzungsarbeiten zufrieden und können die D.O.G. GmbH stets weiterempfehlen.”

 

GÖTTFERT Werkstoff-Prüfmaschinen GmbH – Nicole Stang, Christin Balles, Oliver Langer – Technische Dokumentation

Logo GÖTTFERT Werkstoff-Prüfmaschinen GmbH

https://www.goettfert.de/

 

 

„Die D.O.G. GmbH ist seit zehn Jahren unser bewährter und zuverlässiger Partner für Übersetzungen aller Art in mehr als 60 Sprachkombinationen. Unsere Übersetzungsaufträge werden von den Projektmanagerinnen zügig, reibungslos und sorgfältig abgewickelt. Selbst große Volumina, komplexe Aufträge und knappe Termine werden immer souverän gehandhabt.“

 

SMS group GmbH – Isabel Baumgardt, Nadja Gluch – Translation Services Hilchenbach (IQT)

https://www.sms-group.com/

 

 

„Die Fa. D.O.G. GmbH ist schon seit Jahren ein treuer Partner, wenn es um die Übersetzung von Dokumentation geht. Stets kompetent, schnell und zuverlässig mit freundlichen Mitarbeitern, die auch schon mal unbürokratische Hilfe leisten. Hier ist man gerne Kunde."

 

ISI INDUSTRIEPRODUKTE GMBH – Michael Heckhausen

ISI INDUSTRIEPRODUKTE GMBH

https://www.isi-luftfilter.de/

 

 

"Bei einer tekom-Veranstaltung für technische Dokumentation lernten wir vor 15 Jahren den Firmengründer und -inhaber von D.O.G. Dokumentation ohne Grenzen GmbH, Herrn Dr. François Massion, als exzellenten Referenten u. a. für die Bereiche Übersetzungen und Terminologie kennen. Seither lassen wir unsere komplexen und umfangreichen Projekte in der technischen Dokumentation bei D.O.G. übersetzen. Wir schätzen vor allem die hohe Effizienz, Qualität und Zuverlässigkeit, mit der D.O.G. unsere spezifischen Übersetzungs- und Terminologieanforderungen im Bereich der Medizintechnik, Konsumgüter- und Kontaktlinsenindustrie erfüllt. Die äußerst kompetenten und engagierten Spezialisten von D.O.G. organisieren und realisieren unsere Übersetzungsaufträge problemlos und zuverlässig in kürzester Zeit. Auch bei Maschineninbetriebnahmen im Ausland können sich unsere Techniker bei kurzfristig erforderlichen Übersetzungen auf die flexible und professionelle Unterstützung durch D.O.G. verlassen.

Aufgrund der langjährigen vertrauensvollen und erfolgreichen Zusammenarbeit können wir D.O.G. als idealen Partner im Bereich technische Dokumentation, Übersetzungs- und Terminologiemanagement uneingeschränkt empfehlen."

 

KOCH Pac-Systeme GmbH – Andrea Fischer – Dokumentation


 

https://koch-pac-systeme.com/

 

 

“Wir arbeiten schon seit Jahren mit der Firma D.O.G. zusammen und sind mit den Übersetzungen sehr zufrieden. Die Übersetzungsaufträge werden stets pünktlich und schnell geliefert.”

 

Gerhard Schubert GmbH – Melanie Kalischko – Technische Dokumentation

Logo Gerhard Schubert GmbH

https://www.schubert.group/

 

 

„Seit vielen Jahren übersetzt die Firma D.O.G. unsere Dokumente in vielen verschiedenen Sprachen. Wir sind mit der Bearbeitung der Projekte sehr zufrieden, auch in Bezug auf die unkomplizierte Einbindung vorhandener Sätze oder Abschnitte in neuen Übersetzungen. Die zurückgelieferten Dokumente sind von hoher Qualität. Die Formatierung stimmt auch bei komplex aufgebauten Dokumenten und benötigt keine Nacharbeit."

 

STS Brandschutzsysteme GmbH – Markus Gutsch – Leiter Techn. Innendienst

STS Brandschutzsysteme GmbH

https://sts-brandschutz.de/

 

 

"Seit 3 Jahren arbeiten wir bereits erfolgreich mit der Firma D.O.G. zusammen. Für uns bei HUBTEX, als internationaler Hersteller von Flurförderzeugen, Seitenstaplern und Mehrwegestaplern, gehören Präzision und agiles Handeln zur Tagesordnung.
Genau diese Ansprüche stellen wir auch an die Übersetzungen unserer technischen Dokumentationen. Selbst, wenn es mal wieder schnell gehen muss, haben wir mit D.O.G. einen verlässlichen Partner für diese Aufgabe – und das in 29 Sprachen. Liefertermine wurden stets von den freundlichen und kompetenten Mitarbeitern eingehalten. Wir sind sehr zufrieden."

 

HUBTEX Maschinenbau GmbH & Co. KG – i. A. Diana Thiele – Technische Dokumentation

Logo HUBTEX Maschinenbau GmbH & Co. KG

https://www.hubtex.com/

"Gerade unsere technischen Texte, die spezifische Fachterminologie beinhalten, benötigen Übersetzer, die sich mit den Inhalten auseinandersetzen und diese richtig wiedergeben. DOG hat sich hier stets als zuverlässiger und kompetenter Partner bewährt, der genau diese Anforderungen erfüllt."

 

Krones AG – Marga Hellerbrand – Head of Translation and Terminology, GDDM Content Management

Logo Krones AG

https://www.krones.com/

 

 

„Vor einigen Jahren standen wir vor der erstmal überwältigenden Aufgabe ein Terminologiemanagement für die Maschinenfabrik KRONE aufzubauen. Für uns war es wichtig, dafür ein Tool zu haben, mit dem wir ein Datenmodell ganz nach unseren Wünschen aufbauen können, die Verwaltung des Datenbestands und Neuanlage von Terminologie leicht von der Hand geht und optimal in die Arbeitsprozesse integriert werden kann. Zudem sollte die Nutzung der Terminologie größtmögliche Verbreitung im Unternehmen finden und z.B. auch unseren Händlern in der ganzen Welt einfach übers Internet zugänglich gemacht werden. All diese Wünsche konnten uns mit dem Terminologieverwaltungstool LookUp erfüllt werden. LookUp hat uns gezeigt, dass die Mammutaufgabe Terminologiemanagement zu meistern ist.“

 

Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG – A. Siegler, M.A. – Bereich Technische Dienste

https://gruppe.krone.de/

 

 

„D.O.G. ist für uns seit vielen Jahren ein verlässlicher und angenehmer Partner, wenn es um Übersetzungen geht. Derzeit übersetzt DOG unsere Technische Dokumentation in 9 Sprachen. Besonders schätzen wird die gute Qualität der Übersetzungen, die Einhaltung der vereinbarten Liefertermine und die hohe Flexibilität, auch wenn es mal wieder schnell gehen muss.“

 

LEMKEN GmbH & Co. KG – Joost Roelse – Leiter Technische Dokumentation

Logo LEMKEN GmbH & Co. KG

https://lemken.com/

 

 

"Wir setzen LookUp seit über fünf Jahren ein und sind sehr zufrieden mit den differenzierten Integrations- und Austauschmöglichkeiten, die LookUp mit sich bringt. Diese Flexibilität spiegelt sich sowohl in der Datenbankstruktur als auch im Terminologiemanagement in LookUp wider und vereinfacht unsere Terminologiearbeit und Projektvorbereitung erheblich."

 

Sprachendienst der Friedrich-Alexander-Universität, Erlangen-Nürnberg

https://www.fau.de/

 

 

"Seit viele Jahren arbeiten wir mit D.O.G. zusammen und schätzen das Team von D.O.G als kompetenten Partner. Wir lassen unsere Gebrauchsanleitungen in 25 Sprachen und unsere neue Webseite übersetzen. Egal, ob die Übersetzungen später in InDesign oder Typo3 benötigt werden, technische Anforderungen sind kein Problem. Auch wenn es mal wieder eilig ist, auf D.O.G kann man sich verlassen. Als wir zum ersten Mal japanische Übersetzungen für einen neuen Kunden beauftragt haben, wurden diese, auf unsere Nachfrage hin, sehr gelobt."

 

MESTO SPRITZENFABRIK ERNST STOCKBURGER GMBH – Petra Spandl – Vertrieb und Marketing

Logo Mesto Sprühgeräte

https://www.mesto.de/

 

 

"Sehr gutes Reaktionsverhalten bei Angeboten und Kompetenz bei Rückfragen bezüglich der Übersetzungen. Zuverlässige Abwicklung der Übersetzungen mit Einbindung eines TMS sowie schnelle Lieferung der Übersetzungen."

 

Richard Wolf GmbH – Rolf Müller – Technischer Redakteur

Logo Richard Wolf GmbH

https://www.richard-wolf.com/

 

 

"Intelligenz ist die Fähigkeit, sich dem Wandel anzupassen! – Stephen Hawking
Wir arbeiten seit vielen Jahren mit D.O.G. im Bereich der technischen Dokumentation zusammen. Wir schätzen besonders die Kompetenz und Freundlichkeit, das vielfältige Sprachangebot und die Flexibilität uns auch bei außergewöhnlichen Projekten mit kreativen Lösungen zu unterstützen. Die enge Zusammenarbeit im Bereich Terminologiemanagement und die Erfüllung unserer Aufträge geht weit über das reine Abarbeiten der zu leistenden Arbeiten hinaus. Wir freuen uns auf unsere weitere Zusammenarbeit und die Möglichkeit gemeinsam an den Aufgaben zu wachsen."

 

AVAT Automation GmbH – Martina Richter – Technische Dokumentation

https://www.avat.de/

 

 

"Mit der Übersetzung der Datenschutzerklärung waren wir sehr zufrieden. Auch die schnelle Lieferung war für uns super!"

 

B+B Thermo-Technik GmbH – Nikola Strack – Marketing

https://www.bb-sensors.com/

 

 

“Wir liefern Mess- und Regelsysteme für Labore und für den Sondermaschinenbau (Prüfstände). Schwerpunktmäßig geht es um die Größen Durchfluss und Druck von Luft und Gasen, typische Anwendungen sind Dichtheitsprüfungen und Kennlinienprüfungen von Bauteilen aus den Bereichen KFZ (u. a. Turbolader, Ventilhauben), Thermo-Technik, Sensorik, Hydraulik oder Medizintechnik. Unsere Messsysteme werden dabei applikationsspezifisch geplant, und nicht selten nach einigen Jahren auf einen neuen Prüflingstyp umgerüstet. Das hat Auswirkungen auf unsere Dokumentation: Diese basiert wie unsere Systeme auch auf Bausteinen, Anpassungen und Neuem. Mit jeder Umrüstung eines Systems ist auch Änderungsbedarf an dessen Dokumentation verbunden. In einer solchen Situation ist ein Translation-Memory unabdingbar. Als wir vor vielen Jahren nach einem passenden Partner für unsere Übersetzungen gesucht haben, waren folgende Punkte ausschlaggebend:

  • Das Recht an Translation-Memory und Terminologie-Datenbank bleibt bei uns.
  • Viele Sprachen, insbesondere Abdeckung aller Sprachen, die für uns relevant sind oder relevant werden könnten.
  • Audit-geprüftes Qualitätsmanagement
  • Wir haben es nicht mit einzelnen Übersetzern zu tun, sondern mit einem Team, so dass es keinen Total-Ausfall gibt, wenn mal ein Übersetzer nicht zur Verfügung steht.
  • Fairer Preis, d. h. wir haben nicht den billigsten Anbieter genommen, aber auch nicht den teuersten.
Wir haben unsere Entscheidung bisher nicht bereut. D.O.G. konnte uns sogar in Bereichen unterstützen, die wir ursprünglich nicht auf der Agenda hatten, z. B. bei der Lokalisierung von HMI oder bei der Umstellung unserer Textverarbeitungs-Software. In all den Jahren hat uns D.O.G. zuverlässig und zügig beliefert. Inzwischen sind auch die normativen Ansprüche an die Qualität von Übersetzungen gestiegen, z. B. durch die DIN EN 82079-1. Dank externer Übersetzung müssen wir uns um die Erfüllung dieser Ansprüche keine Sorgen machen.”


TetraTec Instruments GmbH – Matthias Junk – Dipl.-Phys., Engineering Measuring Systems

Logo TetraTec Instruments GmbH

https://www.tetratec.de/

 

 


Kontakt

Haben Sie Fragen zu unseren Produkten oder Dienstleistungen?

Kontaktieren Sie uns jederzeit gerne:

 

Kostenlos und unverbindlich Ihr Angebot hier anfordern:

Angebot anfordern

Spalte L
Spalte M
Spalte R
Datei auswählen
oder Drag & Dropmaximal 120 MB, für größere Volumina: unser Transferlaufwerk nutzen
Spalte U
* Pflichtfelder sind mit einem Stern gekennzeichnet.
Spalte Submit

Nachricht schreiben

Spalte L
Spalte M
Spalte R
Spalte U
* Pflichtfelder sind mit einem Stern gekennzeichnet.
Spalte Submit
Siegel Siegel
scatxxxporn.netscatfap.netjavpornscat.compooping-jav.com