Medizinische Übersetzungen
Medizinische Übersetzungen
Home » Leistungen » Branchen » Medizinische Übersetzungen
Medizinische Übersetzungen
Fachübersetzungen für die Medizinbranche
Die Medizin ist eine Disziplin, die dem Erhalt und der Wiederherstellung der Gesundheit von Mensch und Tier dient. Es ist daher außerordentlich wichtig, dass alle Texte im Medizinbereich fachlich einwandfrei in die erforderlichen Zielsprachen übersetzt werden. Durch die Fehlbedienung eines medizinischen Geräts oder der Falscheinnahme von Medikamenten aufgrund einer fehlerhaften Übersetzung können Verletzungen am Patienten oder des medizinischen Personals und hohe gesundheitliche Risiken entstehen.
Die D.O.G. GmbH bietet professionelle Übersetzungen für die Medizinbranche an. Wir bieten Ihnen einen Rundum-Service von der Angebotsanfrage bis zur Lieferung durch unser speziell ausgebildetes Team an. Die D.O.G. GmbH steht Ihnen mit ihrer Expertise von mehr als 70 Sprachen zur Verfügung!
Fachübersetzungen für die Medizinbranche
Bei Übersetzungen im Bereich Medizin und Medizintechnik ist vorhandenes Fachwissen der Branche äußerst wichtig. Deshalb verfügen die Übersetzer der D.O.G. GmbH nicht nur über sprachliche Qualifikationen, sondern auch über eine hohe Sachkompetenz in den jeweiligen Fachgebieten. Unsere Übersetzer werden regelmäßig auf ihre fachliche Qualifikation geprüft. Die D.O.G. GmbH kann als mehrfach auditiertes Dienstleistungsunternehmen nach der Norm ISO 17100 nachweisen, dass die Fachqualifikationen der Übersetzer und internen Mitarbeiter vorhanden sind.
Es kommen ausschließlich Übersetzer zum Einsatz, die in ihre Muttersprache übersetzen.
Übersetzungsleistungen der D.O.G. GmbH
Die D.O.G. GmbH nimmt Übersetzungen der folgenden Dokumente und Schriftstücken aus dem Bereich Medizin vor (Auszug):
- Arztberichte
- Ärztliche Verschreibungen
- Fachartikel
- Medizinische Gerätebeschreibungen
- Gebrauchsanweisungen
- Wartungsanleitungen
- Maschinensoftwaretexte, HMI-Texte
- Einverständniserklärungen
- Presseerklärungen
- Websites
- Und einiges mehr
Übersetzungstechnologien bei medizinischen Fachübersetzungen
- Rein maschinelle Übersetzungen durch unsere D.O.G. MT (die maschinellen Übersetzungsengines der D.O.G. GmbH) können genutzt werden, um einen schnellen Überblick über die Inhalte zu bekommen und so festzulegen, in welcher Qualität die Dokumente durch MT übersetzt werden können.
- Das maschinelle Übersetzungssystem D.O.G. MT kann individuell mit Ihren bereits übersetzten Inhalten trainiert werden und erreicht durch anschließendes Post-Editing eine hohe Qualität für die spezifischen Übersetzungen in Ihrer Branche. So wird die Qualität und Zuverlässigkeit im Gegensatz zu allgemeinen maschinellen Übersetzungssystemen, die kein spezielles Fachgebiet beherrschen, erheblich erhöht.
- Die Kosten der Humanübersetzung (auch „traditionelle Übersetzung“ genannt) werden mithilfe von Translation-Memory-Systemen (TMS) zusätzlich gesenkt. Wiederkehrende Sätze müssen hiermit nicht erneut übersetzt werden.
- Seit fast 20 Jahren entwickelt die D.O.G. GmbH die Qualitätssicherungssoftware ErrorSpy kontinuierlich weiter. ErrorSpy verfügt über eine Vielzahl von Prüffunktionen. Von der Korrektheit von Zahlen und Zahlenformaten bis hin zur Kontextprüfung und Terminologiekonsistenz, sorgt ErrorSpy für die Sicherheit, dass Terminologie und Zahlen stimmen. Gerade bei Übersetzungen für den Medizinbereich ist das essenziell.
Revision nach ISO 17100 bei Übersetzungen im Medizinbereich
Die D.O.G. GmbH ist nach ISO 17100 zertifiziert. Die Übersetzungen der D.O.G. GmbH werden nach dem Vier-Augen-Prinzip gegengelesen, um eine sehr hohe Übersetzungsqualität zu gewährleisten.
Als Übersetzungsdienstleister sind wir nach der ISO 17100 Norm ebenfalls dafür verantwortlich, dass eine kontinuierliche Weiterbildung der Mitarbeiter gewährleistet ist.
Ihr Content in unterschiedlichen Formaten
Sie können uns Ihre Inhalte in verschiedenen Formaten übergeben. Wir können Daten aus Content-Management-Systemen oder Redaktionssystemen wie Schema ST4 oder TIM-RS übernehmen und Ihnen diese so zurückgeben, dass sie direkt in Ihr jeweiliges System importiert werden können. Somit entfällt der zusätzliche Schritt zur Aufbereitung der Daten auf Ihrer Seite.
Falls erforderlich, passt unsere DTP-Abteilung das Layout der übersetzten Dateien an die Besonderheiten der Zielsprache an: unterschiedliche Textlängen, Kodierungen, Rechts-nach-Links-Sprachen wie Hebräisch oder Arabisch und vieles mehr.
Wir können spezielle Formate und Kodierungen verarbeiten. Von Maschinentexten, Softwaremeldungen bis hin zu PO- oder TEX-Dateien. Selbstverständlich achten wir bei Bedarf darauf, dass Displaytexte die vorgegebene Länge nicht überschreiten – ob in Buchstaben oder Pixeln.
Unser Prozess bei medizinischen Fachübersetzungen
Krankenhäuser, Notaufnahmen, Arztpraxen, Organisationen des öffentlichen Gesundheitswesens und Krankenpflegestationen, Forschungslabors.
Mit unseren Leistungen unterstützen wir alle Akteure in der Medizinbranche, sei es zum Beispiel Hersteller von medizinischen Geräten und Arzneimitteln, Labors, Krankenhäuser oder öffentliche Einrichtungen des Gesundheitswesens. Dabei gewährleisten wir unseren hohen Qualitätsstandard bei gleichzeitiger Minimierung des Abwicklungsaufwandes:
- Es wird ein Team aus Übersetzern und Revisoren zusammengestellt, welche die benötigten Sprachen und Sprachvarianten bereitstellen. Auch für seltenere Sprachkombinationen sind die notwendigen Ressourcen sichergestellt.
- Die D.O.G. MT-Engine kann nach Rücksprache mit Ihnen und nach den Bedürfnissen des jeweiligen Projekts im Medizinbereich trainiert werden. Dadurch sparen Sie Zeit und Geld.
- Die D.O.G. GmbH kann eine mehrsprachige Fachterminologie für Ihre Übersetzungen aufbauen, damit alle Übersetzungen terminologisch konsistent und besser wiederverwendbar sind. Hierfür bietet sich die gemeinsame Verwendung des Terminologieverwaltungssystem LookUp
- Die Übersetzungen für den Medizinbereich werden nach dem gemäß ISO 17100 Norm vorgegebenen Vier-Augen-Prinzip geprüft. Unterstützt werden unsere speziell ausgebildeten Revisoren durch die Qualitätssicherungssoftware ErrorSpy.
- Die D.O.G. GmbH stellt auch ein sicheres Übersetzungsportal zur Verfügung, über welches jederzeit der aktuelle Stand des Projektes durch autorisierte Mitarbeiter des jeweiligen Kunden überprüft werden kann. So ist der Fortschritt des Projekts zu jedem Zeitpunkt transparent und Statistiken über Kosten und Mengen können abgerufen werden.
- Über das Übersetzungsportal können Sie schnell und unkompliziert Angebote einholen. Bei der Kalkulation der Kosten wird stets der Anteil bereits vorhandener Übersetzungen und Wiederholungen innerhalb Ihrer Dokumente berücksichtigt.
- Professionelle und individuelle Beratung gleich vom Beginn jedes Projektes. Das Festlegen der Abläufe zusammen mit dem Kunden ist für die D.O.G. GmbH selbstverständlich.
Unsere angebotenen Sprachen
Übersicht unserer angebotenen Sprachen (Auszug):
- Arabisch
- Chinesisch
- Englisch
- Französisch
- Italienisch
- Japanisch
- Koreanisch
- Niederländisch
- Norwegisch
- Polnisch
- Portugiesisch
- Russisch
- Spanisch
- Türkisch
- Vietnamesisch
- Alle Sprachen anzeigen
Unsere Referenzen im Bereich Medizin (Auswahl)
„Sehr gutes Reaktionsverhalten bei Angeboten und Kompetenz bei Rückfragen bezüglich der Übersetzungen. Zuverlässige Abwicklung der Übersetzungen mit Einbindung eines TMS sowie schnelle Lieferung der Übersetzungen.“
Richard Wolf GmbH – Rolf Müller – Technischer Redakteur
Weitere Referenzen finden Sie hier: Referenzen
Ihr Ansprechpartner
Michael Gipperich Tel.: +49 – (0)7152 – 35411 – 11 ; eMail: michael.gipperich@dog-gmbh.de
Kontakt
Haben Sie Fragen zu unseren Produkten oder Dienstleistungen?
Kontaktieren Sie uns jederzeit gerne:
- Tel.: +49 (0)7152 35411-0
- eMail: info@dog-gmbh.de