Software- und Informationstechnik
Software- und Informationstechnik
Home » Leistungen » Branchen » Software- und Informationstechnik
Übersetzungen für die Branche Software- und Informationstechnik (IT)
Fachübersetzungen für Ihre technischen Daten
Der Bereich Software- und Informationstechnik ist in den letzten Jahrzenten weltweit zu einem der wichtigsten Wachstumssektoren geworden. In bemerkenswertem Umfang spielt Informationstechnik im Leben jedes einzelnen Menschen eine immer wichtiger werdende Rolle. Und diese Bedeutung wird mit hoher Wahrscheinlichkeit weiter zunehmen.
Es ist ausgesprochen wichtig digitale Daten in der jeweiligen Sprache des Nutzers bereitzustellen. Denn um die korrekte Bedienung von softwaregestützten Systemen zu gewährleisten ist eine stets einwandfreie Übersetzung in die Zielsprache eine zwingende Voraussetzung.
Die D.O.G. GmbH bietet professionelle und technisch hochwertige Übersetzungen für die Software- und Informationstechnik an. Von der Angebotsanfrage bis zur Lieferung unterstützt Sie unser kompetentes und speziell ausgebildetes Team. Die D.O.G. GmbH steht Ihnen mit ihrer Expertise von mehr als 70 Sprachen zur Verfügung!
Fachübersetzungen für den Bereich Software- und Informationstechnik
Technisches Wissen und technisches Verständnis sind außerordentlich wichtig bei Übersetzungen im Bereich Informationstechnik und Telekommunikation. Deshalb verfügen die Übersetzer der D.O.G. GmbH nicht nur über rein sprachliche Qualifikationen, sondern auch über eine hohe Sachkompetenz in den jeweiligen Fachgebieten. Unsere Übersetzer werden regelmäßig auf ihre fachliche Qualifikation geprüft. Die D.O.G. GmbH kann als mehrfach auditiertes Dienstleistungsunternehmen nach der Norm ISO 17100 nachweisen, dass die Fachqualifikationen der Übersetzer und internen Mitarbeiter vorhanden und regelmäßig überprüft werden.
Es kommen ausschließlich Übersetzer zum Einsatz, die in ihre Muttersprache übersetzen.
Übersetzungsleistungen der D.O.G. GmbH
- Softwaretexte
- Hardwarebeschreibungen
- Lokalisierung von Software
- Maschinensoftwaretexte, HMI-Texte
- Benutzeroberflächen
- SAP-Texte
- Bedienungsanleitungen
- Betriebsanleitungen
- Installationsanleitungen
- Apps
- eCommerce-Lösungen
- Websites
- Computerspiele, PC-Gaming, Online-Gaming
- Softwarelizenzverträge, Softwarenutzungsvereinbarungen, Softwarelizenzbedingungen
Übersetzungstechnologien bei der Übersetzung für den Bereich Software- und Informationstechnik
- Rein maschinelle Übersetzungen durch unsere D.O.G. MT (die maschinellen Übersetzungsengines der D.O.G. GmbH) können genutzt werden, um einen schnellen Überblick über die Inhalte zu bekommen und so festzulegen, in welcher Qualität die Dokumente durch MT übersetzt werden können.
- Das maschinelle Übersetzungssystem D.O.G. MT kann individuell mit Ihren bereits übersetzten Inhalten trainiert werden und erreicht durch anschließendes Post-Editing eine hohe Qualität für die spezifischen Übersetzungen in Ihrer Branche. So wird die Qualität und Zuverlässigkeit im Gegensatz zu allgemeinen maschinellen Übersetzungssystemen, die kein spezielles Fachgebiet beherrschen, erheblich erhöht.
- Die Kosten der Humanübersetzung (auch „traditionelle Übersetzung“ genannt) werden mithilfe von Translation-Memory-Systemen (TMS) zusätzlich gesenkt. Wiederkehrende Sätze müssen hiermit nicht erneut übersetzt werden.
- Seit fast 20 Jahren entwickelt die D.O.G. GmbH die Qualitätssicherungssoftware ErrorSpy kontinuierlich weiter. ErrorSpy verfügt über eine Vielzahl von Prüffunktionen. Von der Korrektheit von Zahlen und Zahlenformaten bis hin zur Kontextprüfung und Terminologiekonsistenz, sorgt ErrorSpy für die Sicherheit, dass Terminologie und Zahlen auch in der Zielsprache stimmen. Gerade bei Übersetzungen für die Branchen Informationstechnik und Telekommunikation ist das essenziell.
Unser Prozess bei Übersetzungen für den Bereich Informationstechnik und Telekommunikation
- Es wird ein Team aus Übersetzern und Revisoren zusammengestellt, welche die benötigten Sprachen und Sprachvarianten bereitstellen. Auch für seltenere Sprachkombinationen sind die notwendigen Ressourcen sichergestellt.
- Die D.O.G. MT-Engine kann nach genauer vorheriger Abstimmung mit Ihnen und nach den Bedürfnissen des jeweiligen Projekts im Bereich der Informationstechnik und Telekommunikation trainiert werden. Dadurch sparen Sie Zeit und Geld.
- Die D.O.G. GmbH kann eine mehrsprachige Fachterminologie für Ihre Übersetzungen aufbauen, damit alle Übersetzungen terminologisch konsistent und besser wiederverwendbar sind. Hierfür bietet sich die gemeinsame Verwendung des Terminologieverwaltungssystem LookUp
- Die Übersetzungen für die Branchen Informationstechnik und Telekommunikation werden nach dem in der ISO 171000 Norm vorgegebenen Vier-Augen-Prinzip geprüft. Unterstützt werden die speziell ausgebildeten Revisoren durch die Qualitätssicherungssoftware ErrorSpy.
- Die D.O.G. GmbH stellt auch ein sicheres Übersetzungsportal zur Verfügung, über welches jederzeit der aktuelle Stand des Projektes durch autorisierte Mitarbeiter des jeweiligen Kunden überprüft werden kann. So ist der Fortschritt des Projekts zu jedem Zeitpunkt transparent und Statistiken über Kosten und Mengen können abgerufen werden.
- Über das Übersetzungsportal können Sie schnell und unkompliziert Angebote einholen. Bei der Kalkulation der Kosten wird stets der Anteil bereits vorhandener Übersetzungen und Wiederholungen innerhalb Ihrer Dokumente berücksichtigt.
- Professionelle und individuelle Beratung gleich vom Beginn jedes Projektes. Das Festlegen der Abläufe zusammen mit dem Kunden ist für die D.O.G. GmbH selbstverständlich.
Revision nach ISO 17100 bei Übersetzungen im Bereich der Informationstechnik und Telekommunikation
Die D.O.G. GmbH ist nach ISO 17100 zertifiziert. Die Übersetzungen der D.O.G. GmbH werden nach dem Vier-Augen-Prinzip gegengelesen, um eine sehr hohe Übersetzungsqualität zu gewährleisten.
Als Übersetzungsdienstleister sind wir nach der ISO 17100 Norm ebenfalls dafür verantwortlich, dass eine kontinuierliche Weiterbildung der Mitarbeiter gewährleistet ist.
Unsere angebotenen Sprachen
Übersicht unserer angebotenen Sprachen (Auszug):
- Arabisch
- Chinesisch
- Englisch
- Französisch
- Italienisch
- Japanisch
- Koreanisch
- Niederländisch
- Norwegisch
- Polnisch
- Portugiesisch
- Russisch
- Spanisch
- Türkisch
- Vietnamesisch
- Alle Sprachen anzeigen
Ihr Content in unterschiedlichen Formaten
Sie können uns Ihre Inhalte in verschiedenen Formaten übergeben. Wir können Daten aus Content-Management-Systemen oder Redaktionssystemen wie Schema ST4 oder TIM-RS übernehmen und Ihnen diese so zurückgeben, dass sie direkt in Ihr jeweiliges System importiert werden können. Somit entfällt der zusätzliche Schritt zur Aufbereitung der Daten auf Ihrer Seite.
Falls erforderlich, passt unsere DTP-Abteilung das Layout der übersetzten Dateien an die Besonderheiten der Zielsprache an: unterschiedliche Textlängen, Kodierungen, Rechts-nach-Links-Sprachen wie Hebräisch oder Arabisch und vieles mehr.
Wir können spezielle Formate und Kodierungen verarbeiten. Von Maschinentexten, Softwaremeldungen bis hin zu PO- oder TEX-Dateien. Selbstverständlich achten wir bei Bedarf darauf, dass Displaytexte die vorgegebene Länge nicht überschreiten – ob in Buchstaben oder Pixeln.
Ihr Ansprechpartner
Michael Gipperich Tel.: +49 – (0)7152 – 35411 – 11 ; eMail: michael.gipperich@dog-gmbh.de
Kontakt
Haben Sie Fragen zu unseren Produkten oder Dienstleistungen?
Kontaktieren Sie uns jederzeit gerne:
- Tel.: +49 (0)7152 35411-0
- eMail: info@dog-gmbh.de