Übersetzung Deutsch Italienisch

Übersetzungsbüro Italienisch

Übersetzer Deutsch-Italienisch und
Italienisch-Deutsch

Unser Übersetzungsbüro Italienisches ist auf professionelle Übersetzungen für die Industrie spezialisiert. Italien ist nicht nur einer der größten Handelspartner Deutschlands, sondern auch ein wichtiger Absatzmarkt für deutsche Waren und Dienstleistungen, insbesondere in den Bereichen Maschinenbau, Elektrotechnik und Automobilindustrie. Trotz der aktuellen politischen und wirtschaftlichen Herausforderungen wächst der Handel zwischen Italien und Deutschland weiter und stieg 2022 um 18% im Vergleich zum Vorjahr. Viele deutsche Unternehmen nutzen den italienischen Markt als Sprungbrett für ihre Geschäftsaktivitäten im Mittelmeerraum und in Südeuropa.

D.O.G. setzt ausschließlich professionelle Fachübersetzer ein, die in ihre jeweilige Muttersprache arbeiten und über ein tiefes Verständnis der italienischen Sprache und Kultur verfügen. Unsere Fachübersetzer leben in Deutschland oder in Italien.

Wir wählen den für Ihr Projekt am besten geeigneten Übersetzer aus. Unsere italienischen Übersetzer sind auf einzelne Fachgebiete spezialisiert, z.B. technische Übersetzungen, juristische Übersetzungen, Finanztexte, Marketingübersetzungen, medizinische Übersetzungen, Website-Übersetzungen usw. Bei Bedarf können wir Ihnen auch vereidigte Übersetzer für die Sprache Italienisch anbieten.

Am Ende eines Übersetzungsprojekts führen wir eine Qualitätssicherung nach dem Vier-Augen-Prinzip durch.

Wir liefen Ihnen ein Endprodukt im von Ihnen gewünschten Format.

certified
Fachübersetzer

„Sprechen Sie uns an. Wir nehmen nicht nur Ihre Aufgabe ernst, sondern auch die Details. Sie profitieren von einem Komplettservice auf höchstem technischem Niveau.“

Italienische Übersetzungen nach dem Muttersprachenprinzip
Übersetzungsbüro für Italienisch und andere Sprachen

Benötigen Sie eine italienische Übersetzung für Ihre Maschine oder Anlage? Möchten Sie Ihre Website übersetzen lassen? Wir schicken Ihnen innerhalb kürzester Zeit ein Angebot. 

Klicken oder ziehen Sie Dateien in diesen Bereich zum Hochladen. Sie können bis zu 10 Dateien hochladen.
Für größere Volumina: unser Transferlaufwerk nutzen

Wissenswertes über die italienische Sprache

Nützliche Informationen für italienische Übersetzungen

italienisch-sprechende-regionen

Italienisch ist eine Sprache aus dem romanischen Zweig der indogermanischen Sprachen. Die folgende Tabelle zeigt einige Beispiele für Ähnlichkeiten mit anderen romanischen Sprachen.

DeutschFranzösischSpanischPortugiesischItalienischRumänisch
VierQuatreCuatroQuatroQuattropatru
ZehnDixDiezDezDiecizece
MontagLundiLunesluniLunedìSegunda-feira
MittwochMercrediMiércolesQuarta-feiraMercoledìmiercuri
HausMaisonCasaCasaCasacasă
BaumArbreÁrbolÁrvoreAlberocopac
PferdChevalCaballoCavaloCavallocal

Bei der Lokalisierung ins Italienische zu berücksichtigen

A) Zahlenformate:

  • Dezimaltrennzeichen: In Italien wird ein Komma (,) als Dezimaltrennzeichen verwendet, während im Englischen ein Punkt (.) üblich ist.
  • Tausender-Trennzeichen: In Italien wird ein Punkt (.) als Tausender-Trennzeichen verwendet, während im Englischen ein Komma (,) üblich ist.

Beispiel:

  • Englisch: 1,000.50
  • Italienisch: 1.000,50

B) Lokale Konventionen:

  • Datum: In Italien wird das Datum in der Reihenfolge Tag/Monat/Jahr angegeben.

Beispiel:

  • Englisch: 12/03/2022
  • Italienisch: 12 marzo 2022
  • Adressformat: In Italien wird die Adresse normalerweise in der Reihenfolge Straßenname/Hausnummer/Postleitzahl/Ort angegeben.

C) Währung und Maßeinheiten:

  • Währung: In Italien wird der Euro (EUR) als Währung verwendet.
  • Maßeinheiten: In Italien wird das metrische System (Meter, Kilogramm, Liter, Grad Celsius) verwendet.
Terminologiedienstleistungen
Webshop übersetzen

Verbreitung der italienische Sprache

Über 65 Mio. Menschen haben heute Italienisch als Muttersprache und es gibt insgesamt 85 Millionen Sprecher des Italienischen.

Sprachliche Merkmale​ von Italienisch

A) Italienische Schrift

Das italienische Alphabet besteht aus 21 Basisbuchstaben und 10 Buchstaben mit Erweiterungen. Es hat 21 Buchstaben. Im Vergleich zum Deutschen fehlen die Buchstaben j, k, w, x und y, während es dafür einige spezielle Buchstaben wie das È oder das À gibt.

B) Morphologie

Italienisch kennt 2 Genera (Männlich, Weiblich).

Italienisch kennt den Kasus Nominativ. Im Gegensatz zum Deutschen, in dem der Kasus eine wichtige Rolle spielt, gibt es im Italienischen nur minimale Unterschiede in der Form von Substantiven und Pronomen im Nominativ und anderen Kasus. Allerdings gibt es im Italienischen Präpositionen, die bestimmte Kasus erfordern, wie zum Beispiel die Präposition “a”, die den Dativ verlangt, oder die Präposition “di”, die den Genitiv verlangt.

C) Italienische Syntax

Italienisch ist eine SVO-Sprache, (S=Subjekt, V=Verb, O=Objekt), was bedeutet, dass das Subjekt in der Regel vor dem Verb und dem Objekt erscheint. Italienisch hat auch eine relativ flexible Wortstellung und Satzstruktur, was es Sprechern ermöglicht, die Bedeutung von Sätzen durch Betonung und Kontext zu vermitteln. 

Kürzel

Der ISO-Code für Italienisch ist ISO 639-1 it, und ISO 639-2 ita.

In welchen Ländern wird die Sprache Italienisch gesprochen?
In alphabetischer Reihenfolge (A bis Z)

Automatisierte, schlanke Prozesse
Vorteile unseres Übersetzungsbüros Italienisch
Projektmanagement für italienische Übersetzungen

Übersetzungsbüro Italienisch mit Qualitätsgarantie

Qualifikation der D.O.G.-Mitarbeiter

Die Übersetzungsnorm ISO 17100 legt fest, welche Anforderungen an die Qualifikation der am Prozess beteiligten Mitarbeiter gelten.

Der italienische Fachübersetzer

muss ausgebildeter Übersetzer mit entsprechendem Abschluss sein oder einen Hochschulabschluss plus zwei Jahre Berufserfahrung als Übersetzer oder fünf Jahre Berufserfahrung als Übersetzer für Italienisch haben.

Der Revisor für Italienisch

muss sprachliche, kulturelle und Sachgebietskompetenz vorweisen können. Der Revisor vergleicht den Ausgangstext und die Übersetzung und verfügt über die gleiche Kompetenz wie ein Übersetzer.

Der fachliche Prüfer

muss Sachgebietskompetenz vorweisen können und einschlägige Qualifikation oder Erfahrung vorweisen können. Gemäß ISO 17100 stellt der technische Prüfer die fachliche Richtigkeit der Übersetzung sicher.

Der Projektmanager

muss Kompetenz bei der Organisation und Unterstützung des Übersetzungsprozesses haben. Er verfügt über sehr gute Kommunikationsfähigkeiten. Jeder Kunde wird von einem festen Projektmanager betreut.

Organisation
Wie wird eine italienische Übersetzung organisiert?

Übersetzungsanfrage italienisch

Wir analysieren Ihre Texte und Anforderungen.
Die Übersetzungsnorm ISO 17100 legt fest, welche Anforderungen an die Qualifikation der am Prozess beteiligten Mitarbeiter gelten.

Projektvorbereitung

Nach Erteilung des italienische Projekts bereiten wir es vor.
Wir zählen den Umfang des zu übersetzenden Textes und berücksichtigen dabei alle Möglichkeiten zur Kosteneinsparung. Anschließend unterbreiten wir Ihnen einen Kostenvoranschlag.

Italienische Übersetzung

Übersetzer klären bei Bedarf Fragen zum Inhalt.
Bei der Auftragserteilung sind zusätzliche Informationen und Hilfsmittel wie Terminologievorgaben stets willkommen. Sobald Sie uns den Auftrag erteilen, wählen wir den geeigneten Übersetzer aus.

Qualitätskontrolle des italienischen Textes

Nach dem Vier-Augen-Prinzip wird kontrolliert.
Jedes italienische Übersetzungsprojekt wird von einem italienischen Revisor auf seine Qualität hin überprüft. Dies erfolgt nach dem Vier-Augen-Prinzip, wie es die Norm ISO 17100 vorschreibt, nach der wir zertifiziert sind.

Lieferung

Nach einer Endkontrolle wird die italienische Übersetzung geliefert.
Nach einer abschließenden Überprüfung erhalten Sie Ihre italienische Übersetzung zum vereinbarten Liefertermin.

Datenbanken

Die italienischen Translation-Memorys werden aktualisiert.
Das bedeutet, dass Sätze, die Sie bereits einmal ins Italienische haben übersetzen lassen, bei einem zukünftigen Projekt nicht erneut übersetzt werden. Das senkt langfristig Ihre Kosten.

Full Service für italienische Übersetzungen

Das bietet Ihnen unser Übersetzungsbüro Italienisch

Unsere Dienstleistungen für Italienisch auf einen Blick

Michael Gipperich - Kontaktperson

Ihr zuverlässiger Partner für italienische Übersetzungen

D.O.G. GmbH ist ein Übersetzungsbüro für Deutsch Italienisch mit mehr als 20 Jahren Erfahrung und nachweislich vielen zufriedenen Kunden. Ob es um die Übersetzung von AGB in Italienisch geht oder ob Sie einen Dolmetscher Italienisch für ein Seminar auf Italienisch benötigen, D.O.G. GmbH ist für Sie da.

Nach oben scrollen