Übersetzungsbüro Vietnamesisch

Fachübersetzer Vietnamesisch

Übersetzungen Deutsch-Vietnamesisch
und Vietnamesisch-Deutsch

Warum ist ein professionelles Übersetzungsbüro Vietnamesisch wichtig? Vietnam hat in den letzten Jahren eine beeindruckende wirtschaftliche Entwicklung durchlaufen und ist für viele Länder, darunter auch Deutschland, zu einem wichtigen Handelspartner geworden. Die deutsch-vietnamesischen Wirtschaftsbeziehungen haben sich in den letzten Jahren stark entwickelt, insbesondere seit der Unterzeichnung des Freihandelsabkommens zwischen der Europäischen Union und Vietnam im Jahr 2019.

Deutsche Unternehmen sind in Vietnam in verschiedenen Branchen tätig, u. a. in der Automobilindustrie, im Maschinenbau, in der Energiewirtschaft, der Telekommunikation und im Gesundheitswesen. Vietnam ist ein wichtiger Markt für deutsche Unternehmen, da es über eine junge und wachsende Bevölkerung und eine steigende Nachfrage nach Konsumgütern und Dienstleistungen verfügt.

Die deutsch-vietnamesischen Wirtschaftsbeziehungen bieten deutschen Unternehmen auch die Möglichkeit, auf dem ASEAN-Markt zu expandieren, da Vietnam zu den ASEAN-Staaten gehört. Deutschland ist der größte Handelspartner Vietnams in der Europäischen Union und der fünftgrößte ausländische Investor in Vietnam. Deutsche Unternehmen haben in den letzten Jahren große Investitionen in Vietnam getätigt und weitere Investitionen werden erwartet.

In diesem Zusammenhang ist es für deutsche Unternehmen wichtig, einen erfahrenen und zuverlässigen Übersetzungspartner zu haben, der auch mit den kulturellen Aspekten der Kommunikation vertraut ist.

D.O.G. setzt ausschließlich professionelle vietnamesische Fachübersetzer ein, die in ihre Muttersprache arbeiten. Sie verfügen über ein tiefes Verständnis der vietnamesischen Sprache und Kultur. Unsere vietnamesische Übersetzer leben in Deutschland oder in Vietnam.

Wir wählen den für Ihr Projekt am besten geeigneten vietnamesischen Übersetzer aus. Unsere vietnamesischen Übersetzer sind auf einzelne Fachgebiete und Branchen spezialisiert, z. B. technische Übersetzungen, juristische Übersetzungen, Finanztexte, Marketingübersetzungen, Video-Transkriptionen, medizinische Übersetzungen, Website-Übersetzungen usw. Bei Bedarf können wir Ihnen auch vereidigte Übersetzer für die Sprache Vietnamesisch anbieten.

Auch für Übersetzungen Vietnamesisch Deutsch setzen wir muttersprachliche Übersetzer ein, die zweisprachig aufgewachsen sind oder über sehr gute Kenntnisse der vietnamesischen Sprache und Kultur verfügen und eine zusätzliche Fachausbildung haben.

Am Ende eines Übersetzungsprojekts führen wir eine Qualitätssicherung nach dem Vier-Augen-Prinzip durch.

Wir liefen Ihnen ein Endprodukt im von Ihnen gewünschten Format.

certified
Fachübersetzer

„Sprechen Sie uns an. Wir nehmen nicht nur Ihre Aufgabe ernst, sondern auch die Details. Sie profitieren von einem Komplettservice auf höchstem technischem Niveau.“

Vietnamesische Übersetzungen nach dem Muttersprachenprinzip
Wir übersetzen in alle Sprachen

Benötigen Sie eine vietnamesische Handbuchübersetzung? Brauchen Sie die beglaubigte Übersetzung einer vietnamesischen Urkunde? Oder benötigen Sie Übersetzungen in andere Sprachen? Wir schicken Ihnen innerhalb kürzester Zeit ein Angebot. 

Klicken oder ziehen Sie Dateien in diesen Bereich zum Hochladen. Sie können bis zu 10 Dateien hochladen.
Für größere Volumina: unser Transferlaufwerk nutzen

Die vietnamesische Sprache

Was Sie über Vietnamesisch wissen sollten

Besonderheiten der vietnamesische Sprache

Vietnamesisch ist die offizielle Sprache Vietnams. Die Sprache gehört zur Familie der austroasiatischen Sprachen und hat eine einzigartige Tonsprache, bei der verschiedene Tonhöhen die Bedeutung von Wörtern verändern können. Im Vietnamesischen gibt es sechs Töne: den flachen Ton, den ansteigenden Ton, den absteigenden Ton, den ansteigenden Ton, den absteigenden Ton, den ansteigenden Ton und den schwebenden Ton.

Um auf Vietnamesisch zu schreiben, wird das lateinische Alphabet mit einigen zusätzlichen Buchstaben und diakritischen Zeichen verwendet, um die Töne der Sprache darzustellen. Die vietnamesische Grammatik ist relativ einfach und es gibt keine Artikel, Geschlechter oder Pluralformen. Die Reihenfolge der Wörter ist jedoch wichtig, da sie die Bedeutung von Sätzen und Satzteilen beeinflussen kann.

Das Vietnamesische enthält viele Wörter, die aufgrund der historischen und kulturellen Verbindungen Vietnams mit anderen Ländern aus dem Chinesischen, Französischen und anderen Sprachen entlehnt wurden. Es gibt auch regionale Dialekte, die sich in Aussprache, Wortschatz und Grammatik unterscheiden können.

Verbreitung

Über 84 Millionen Menschen haben heute Vietnamesisch als Muttersprache, davon etwa 80 Millionen in Vietnam (88 % der Bevölkerung).

Vietnamesisch ist auch eine der sechs offiziellen Sprachen der Vereinten Nationen in Asien und wird in vielen internationalen Organisationen wie der ASEAN (Association of Southeast Asian Nations) und der APEC (Asia-Pacific Economic Cooperation) verwendet.

Translation Memory Bereinigung
Terminologiedienstleistungen

Sprachliche Merkmale

A) Schrift

Die vietnamesische Schrift basiert auf dem lateinischen Alphabet, wobei Diakritika (Akzente) und Töne hinzugefügt wurden, um die spezifischen Klangmerkmale der Sprache darzustellen. Diese Form der Schrift wird Quốc ngữ genannt und wurde erstmals Ende des 17. Jahrhunderts entwickelt, als katholische Missionare damit begannen, die vietnamesische Sprache mit dem lateinischen Alphabet aufzuzeichnen.

Das vietnamesische Alphabet hat 29 Buchstaben, darunter die Buchstaben „đ“ und „ơ“, die es im Englischen nicht gibt. Die Buchstaben F, J, W und Z kommen lediglich in ausländischen Wörtern vor. Akzente und Töne werden durch diakritische Zeichen dargestellt, die über oder unter den Buchstaben stehen. Im Vietnamesischen gibt es sechs Töne, und jedes Wort wird mit einem dieser Töne ausgesprochen, was für Lernende dieser Sprache eine Herausforderung darstellen kann.

B) Syntax

Vietnamesisch ist eine SVO-Sprache, (S=Subjekt, V=Verb, O=Objekt): die Standardwortstellung in vietnamesischen Sätzen ist Subjekt-Verb-Objekt, was bedeutet, dass das Subjekt zuerst erscheint, gefolgt vom Verb und dann vom Objekt. Zum Beispiel: „Tôi ăn cơm“ (Ich esse Reis).

C) Artikel

Im Gegensatz zu vielen europäischen Sprachen hat Vietnamesisch keine bestimmten oder unbestimmten Artikel. Stattdessen wird die Bedeutung durch Kontext und Wörter im Satz vermittelt.

D) Geschlecht

Vietnamesisch hat keine Geschlechtsunterschiede, sodass das gleiche Pronomen für Männer und Frauen verwendet werden kann. Zum Beispiel: „anh ấy“ kann sowohl für „er“ als auch für „sie“ verwendet werden.

Kürzel

Der ISO-Code für Vietnamesisch ist ISO 639-1 vi und ISO 639-2 vie.

Lokalisierungsaspekte bei Vietnamesisch

A) Zahlenformate
  • In Vietnam wird das Dezimalkomma anstelle des Dezimalpunkts verwendet.
  • Die Schreibweise von Datumsangaben folgt einem anderen Muster als im Englischen. Zum Beispiel wird das Datum im Format Tag/Monat/Jahr geschrieben (z.B. 17/3/23 für den 17. März 2023). Dazu gibt es diesen nützlichen Link: internationale Datumsformate.
  • Die Zahlenformate sollten der internationalen Norm ISO 8601 entsprechen, die einheitliche Regeln für die Darstellung von Datum, Zeit und Zahlen festlegt.
B) Lokale Konventionen
  • Adressen in Vietnam sollten folgendermaßen formatiert sein: Hausnummer, Straßenname, Bezirk, Stadt, Vietnam. Zum Beispiel: 123 Nguyen Hue Street, District 1, Ho Chi Minh City, Vietnam.
  • Telefonnummern in Vietnam bestehen aus einer dreistelligen Vorwahl gefolgt von einer siebenstelligen Rufnummer. Zum Beispiel: +84 28 1234567.
  • Die Sortierung der Namen erfolgt im Vietnamesischen üblicherweise nach dem Muster Familienname, Mittelname, Vorname.
C) Währung und Maßeinheiten
  • Die offizielle Währung in Vietnam ist der Dong (VND).
  • Für Entfernungen die metrischen Maßeinheiten Kilometer (km), Meter (m) und Zentimeter (cm) verwendet.
  • Für Gewichte wird in Vietnam das metrische System mit Kilogramm (kg) und Gramm (g) verwendet.
  • Für Volumina wird in Vietnam in der Regel das metrische System mit Litern (L) und Millilitern (ml) verwendet.

In welchen Ländern wird die Sprache Vietnamesisch gesprochen?

Full Service für Übersetzungen Deutsch-Vietnamesisch und Vietnamesisch-Deutsch

Vietnamesische Übersetzer für Ihre Branche

Das bietet Ihnen unser Übersetzungsbüro Vietnamesisch

Vietnamesisch-Übersetzungen von D.O.G. GmbH: Ihre Vorteile
Das erwartet Sie bei uns

Qualitätsgarantie für Übersetzungen ins Vietnamesische

Qualifikation der D.O.G.-Mitarbeiter

Die Übersetzungsnorm ISO 17100 legt fest, welche Anforderungen an die Qualifikation der am Prozess beteiligten Mitarbeiter gelten.

Der Fachübersetzer

muss ausgebildeter vietnamesischer Übersetzer mit entsprechendem Abschluss sein oder einen Hochschulabschluss plus zwei Jahre Berufserfahrung als Übersetzer oder fünf Jahre Berufserfahrung als Übersetzer haben.

Der Revisor

muss sprachliche, kulturelle und Sachgebietskompetenz vorweisen können. Der Revisor vergleicht den Ausgangstext und die vietnamesische  Übersetzung und verfügt über die gleiche Kompetenz wie ein Übersetzer.

Der fachliche Prüfer

muss Sachgebietskompetenz vorweisen können und einschlägige Qualifikation oder Erfahrung vorweisen können. Gemäß ISO 17100 stellt der technische Prüfer die fachliche Richtigkeit der Übersetzung sicher.

Der Projektmanager

muss Kompetenz bei der Organisation und Unterstützung des Übersetzungsprozesses haben. Er verfügt über sehr gute Kommunikationsfähigkeiten. Jeder Kunde wird von einem festen Projektmanager betreut.

Organisation
Wie wird eine vietnamesische Übersetzung organisiert?

Anfrage für Vietnamesisch

Wir analysieren Ihre Texte und Anforderungen.
Die Übersetzungsnorm ISO 17100 legt fest, welche Anforderungen an die Qualifikation der am Prozess beteiligten Mitarbeiter gelten.

Projektvorbereitung

Wir bereiten das Übersetzungsprojekt Vietnamesisch vor.
Wir zählen den Umfang des zu übersetzenden Textes und berücksichtigen dabei alle Möglichkeiten zur Kosteneinsparung. Anschließend unterbreiten wir Ihnen einen Kostenvoranschlag.

Vietnamesische Übersetzung

Übersetzer klären bei Bedarf Fragen zum Inhalt.
Bei der Auftragserteilung sind zusätzliche Informationen und Hilfsmittel wie Terminologievorgaben stets willkommen. Sobald Sie uns den Auftrag erteilen, wählen wir den geeigneten Übersetzer aus.

Qualitätskontrolle

Die vietnamesische Übersetzung wird nach dem Vier-Augen-Prinzipkontrolliert.
Jedes vietnamesische Übersetzungsprojekt wird von einem vietnamesischen Revisor auf seine Qualität hin überprüft. Dies erfolgt nach dem Vier-Augen-Prinzip, wie es die Norm ISO 17100 vorschreibt, nach der wir zertifiziert sind.

Lieferung

Nach einer Endkontrolle wird die vietnamesische Übersetzung geliefert.
Nach einer abschließenden Überprüfung erhalten Sie Ihre vietnamesische Übersetzung zum vereinbarten Liefertermin.

Datenbanken

Der Übersetzungsspeicher für Vietnamesisch wird aktualisiert
Das bedeutet, dass Sätze, die Sie bereits einmal ins Vietnamesische haben übersetzen lassen, bei einem zukünftigen Projekt nicht erneut übersetzt werden. Das senkt langfristig Ihre Kosten.
Michael Gipperich - Kontaktperson

Ihr zuverlässiger Partner für vietnamesische Übersetzungen

D.O.G. GmbH ist ein Übersetzungsbüro für Deutsch Vietnamesisch mit mehr als 20 Jahren Erfahrung und nachweislich vielen zufriedenen Kunden. Ob es um die Übersetzung von AGB in Vietnamesisch geht oder ob Sie einen Dolmetscher Vietnamesisch für ein Seminar auf Vietnamesisch benötigen, D.O.G. GmbH ist für Sie da.

Nach oben scrollen